Translanguaging pedagogies in an ESP context: Exploring trilingual students’ metalinguistic awareness
DOI:
https://doi.org/10.58859/resla.866Keywords:
Translanguaging, Metalinguistic Awareness, Morphological Awareness, Cognate Awareness, English for Specific Purposes (ESP)Abstract
As a pedagogical practice, translanguaging develops the languages that are part of the learners’ linguistic repertoire in a horizontal continuum rather than as separate compartments. This approach to language pedagogy affirms the dynamic language practices of multilingual learners, and thus many educators working on bilingual programs have embraced it in compulsory education with positive results, even when minoritized languages are involved. However, its potential in tertiary education has been less investigated. The goal of this study is to explore the effect of a translanguaging intervention on the metalinguistic awareness of 31 trilingual undergraduate students in a Business English course in the Basque Autonomous Community. Results showed significant improvement in morphological awareness and cognate awareness as well as an increase in the perception of cross-linguistic similarities across English, Spanish, and Basque. In this way, we suggest that pedagogical translanguaging can be a valid approach in ESP courses and in tertiary education.
Global Statistics ℹ️
|
27
Views
|
4
Downloads
|
|
31
Total
|
|
References
Arteagoitia, I., & Howard, E. R. (2015). The Role of the Native Language in the Literacy Development of Latino Students in the U.S. In J. Cenoz & D. Gorter (Eds.), Multilingual Education: Between Language Learning and Translanguaging (pp. 89-115). Cambridge
University Press. https://doi.org/10.1017/9781009024655.005
Auch, L., Gagné, C. L., & Spalding, T. L. (2020). Conceptualizing semantic transparency: A systematic analysis of semantic transparency measures in English compound words. Methods in Psychology, 3, 100030. https://doi.org/10.1016/j.metip.2020.100030
Bowers, J. S., Mimouni, Z., & Arguin, M. (2000). Orthography plays a critical role in cognate priming: Evidence from French/English and Arabic/French cognates. Memory & Cognition, 28(8), 1289-1296. https://doi.org/10.3758/BF03211829
Bowers, P., & Kirby, J. A. (2010). Effects of morphological instruction on vocabulary acquisition. Reading and Writing, 23(5), 515-537. https://doi.org/10.1007/s11145-009-9172-z
Bravo, M. A., Hiebert, E. H., & Pearson, P. D. (2007). Tapping the Linguistic Resources of Spanish-English Bilinguals. In R. K. Wagner, A. E. Muse, & K. R. Tannenbaum (Eds.), Vocabulary acquisition: Implications for reading comprehension (pp. 140-153). The Guilford Press.
Breeze, R., & Roothooft, H. (2021). Using the L1 in university-level EMI: Attitudes among lecturers in Spain. Language Awareness, 30(2), 195-215. https://doi.org/10.1080/09658416.2021.1903911
Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2(1), 1-28. https://doi.org/10.1515/9783110239331.1
Candry, S., Deconinck, J., & Eyckmans, J. (2017). Metalinguistic awareness in L2 vocabulary acquisition: which factors influence learners’ motivations of form-meaning connections? Language Awareness, 26(3), 226-243. https://doi.org/10.1080/09658416.2017.1400040
Carlisle, J. (1995). Morphological awareness and early reading achievement. In L. B. Feldman (Ed.), Morphological aspects of language processing (pp. 189-209). Erlbaum.
Carlisle, J. F. (2000). Awareness of the structure and meaning of morphologically complex words: Impact on reading. Reading and Writing, 12(3), 169-190. https://doi.org/10.1023/A:1008131926604
Cenoz, J. (2001). The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in third language acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (Vol. 31, pp. 8-20). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595509-002
Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Translanguaging as a pedagogical tool in multilingual education. In J. Cenoz, D. Gorter, & S. May (Eds.), Language Awareness and Multilingualis. Encyclopedia of Language and Education (pp. 309-321). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02240-6_20
Cenoz, J., & Gorter, D. (2021). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781009029384
Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (Eds.). (2001). Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (Vol. 31). Multilingual Matters. https://doi.org/10.2307/jj.29278493
Cenoz, J., Leonet, O., & Gorter, D. (2022). Developing cognate awareness through pedagogical translanguaging. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(8), 2759-2773. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.1961675
Charamba, E., & Zano, K. (2019). Effects of translanguaging as an intervention strategy in a South African Chemistry classroom. Bilingual Research Journal, 42(3), 291-307. https://doi.org/10.1080/15235882.2019.1631229
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94(1), 103-115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986
Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics/Revue canadienne de linguistique appliquée, 10(2), 221-240.
Cummins, J. (2017). Teaching for transfer in multilingual school contexts. In O. García, A. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and Multilingual Education (pp. 103-115). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_8
De Angelis, G. (2005). Interlanguage transfer of function words. Language Learning, 55, 379-414. https://doi.org/10.1111/j.0023-8333.2005.00310.x
Doiz, A., & Lasagabaster, D. (2017). Teachers’ beliefs about translanguaging practices. In C. M. Mazak, & K. S. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (pp. 157-176). Multilingual Matters. https://doi.org/10.2307/jj.30945696.13
Dressler, C., Carlo, M. S., Snow, C. E., August, D., & White, C. E. (2011). Spanish-speaking students’ use of cognate knowledge to infer the meaning of English words. Bilingualism: Language and Cognition, 14(2), 243-255. https://doi.org/10.1017/S1366728910000519
Ecke, P. (2015). Parasitic vocabulary acquisition, cross-linguistic influence, and lexical retrieval in multilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 145-162. https://doi.org/10.1017/S1366728913000722
Fang, F., & Liu, Y. (2020). ‘Using all English is not always meaningful’: Stakeholders’ perspectives on the use of and attitudes towards translanguaging at a Chinese university. Lingua, 247, 1-18. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2020.102959
Fouser, R. J. (2001). “Too close for comfort? Sociolinguistic transfer from Japanese into Korean as an L>3”. In J. Cenoz, B. Hefeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 90-114). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595509-010
Freyd, P., & Baron, J. (1982). Individual differences in acquisition of derivational morphology. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 21(3), 282-295. https://doi.org/10.1016/S0022-5371(82)90615-6
Gallego-Balsà, L., & Cots, J. M. (2019). Managing the foreign language classroom translingually: The case of international students learning Catalan in a study abroad situation. International Journal of Multilingualism, 16(4), 425-441. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1545020
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765_4
Hancin-Bhatt, B., & Nagy, W. (1994). Lexical transfer and second language morphological development. Applied Psycholinguistics, 15(3), 289-310. https://doi.org/10.1017/S0142716400065905
Ke, S., & Xiao, F. (2015). Cross-linguistic transfer of morphological awareness between Chinese and English. Language Awareness, 24(4), 355-380. https://doi.org/10.1080/09658416.2015.1114624
Kuo, L. J., & Anderson, R. C. (2006). Morphological awareness and learning to read: A cross-language perspective. Educational Psychologist, 41(3), 161-180. https://doi.org/10.1207/s15326985ep4103_3
Leonet, O., Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Developing morphological awareness across languages: Translanguaging pedagogies in third language acquisition. Language Awareness, 29(1), 41-59. https://doi.org/10.1080/09658416.2019.1688338
Leung, C., & Valdés, G. (2019). Translanguaging and the transdisciplinary framework for language teaching and learning in a multilingual world. The Modern Language Journal, 103(2), 348-370. https://doi.org/10.1111/modl.12568
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641-654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488
Lubliner, S., & Hiebert, E. H. (2011). An analysis of English-Spanish cognates as a source of general academic language. Bilingual Research Journal, 34(1), 76-93. https://doi.org/10.1080/15235882.2011.568589
Lyster, R., Quiroga, J., & Ballinger, S. (2013). The effects of biliteracy instruction on morphological awareness. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(2), 169-197. https://doi.org/10.1075/jicb.1.2.02lys
Makalela, L. (2015). Moving out of linguistic boxes: The effects of translanguaging strategies for multilingual classrooms. Language and Education, 29(3), 200-217. https://doi.org/10.1080/09500782.2014.994524
Makalela, L. (2017). Translanguaging practices in a South African institution of higher learning: A case study of ubuntu multilingual return. In C. M. Mazak, & K. S. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (pp. 11-28). Multilingual Matters. https://doi.org/10.2307/jj.30945696.6
Marshall, S. (2020). Understanding plurilingualism and developing pedagogy: Teaching in linguistically diverse classes across the disciplines at a Canadian university. Language, Culture and Curriculum, 33(2), 142-156. https://doi.org/10.1080/07908318.2019.1676768
Mazak, C. M., Mendoza, F., & Mangonéz, L. P. (2017). Professors translanguaging in practice: Three cases from a bilingual university. In C. M. Mazak, & K. S. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (pp. 70-90). Multilingual Matters. https://doi.org/10.2307/jj.30945696.9
McBride-Chang, C., Wagner, R. K., Muse, A., Chow, B. W. Y., & Shu, H. (2005). The role of morphological awareness in children’s vocabulary acquisition in English. Applied Psycholinguistics, 26(3), 415-435. https://doi.org/10.1017/S014271640505023X
Möller, R., & Zeevaert, L. (2015). Investigating word recognition in intercomprehension: Methods and findings. Linguistics, 53(2), 313-352. https://doi.org/10.1515/ling-2015-0006
Nagy, W. E., García, G. E., Durgunoğlu, A. Y., & Hancin-Bhatt, B. (1993). Spanish-English bilingual students’ use of cognates in English reading. Journal of Reading Behavior, 25(3), 241-259. https://doi.org/10.1080/10862969009547816
Nash, R. (1997). NTC’s dictionary of Spanish cognates: Thematically organized. NTC Pub Group.
Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524759
Nation, P. (2008). Lexical awareness in second language learning. In N. H. Hornberger (Ed.), Encyclopedia of Language and Education (pp. 1924-1934). Springer. https://doi.org/10.1007/978-0-387-30424-3_147
Orcasitas-Vicandi, M. (2019). Lexical crosslinguistic influence in Basque-Spanish bilinguals’ English (L3) writing. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(2), 491-501. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1701979
Orcasitas-Vicandi, M. (2020). Crosslinguistic influence and morphological awareness in English (third language) writing. International Journal of Bilingualism, 24(4), 616-633. https://doi.org/10.1177/1367006919852164
Orcasitas-Vicandi, M. (2022). Towards a multilingual approach in assessing writing: Holistic, analytic and cross-linguistic perspectives. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(6), 2186-2207. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.1894089
Ossa Parra, M., & Proctor, C. P. (2021). Translanguaging to understand language. TESOL Quarterly, 55(3), 766-794. https://doi.org/10.1002/tesq.3011
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6, 281-307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014
Otwinowska, A. (2016). Cognate vocabulary in language acquisition and use: Attitudes, awareness, activation (Vol. 93). Multilingual Matters. https://doi.org/10.2307/jj.26932010
Otwinowska-Kasztelanic, A. (2011). Awareness and affordances: Multilinguals versus bilinguals and their perceptions of cognates. In G. De Angelis, & J. M. Dewaele (Eds.), New trends in crosslinguistic influence and multilingualism research (pp. 1-18). Multilingual Matters. https://doi.org/10.2307/jj.29308443.4
Pasquarella, A., Chen, X., Lam, K., Luo, Y. C., & Ramirez, G. (2011). Cross-language transfer of morphological awareness in Chinese-English bilinguals. Journal of Research in Reading, 34(1), 23-42. https://doi.org/10.1111/j.1467-9817.2010.01484.x
Poza, L. (2017). Translanguaging: Definitions, implications, and further needs in burgeoning inquiry. Berkeley Review of Education, 6, 101-128. https://doi.org/10.5070/B86110060
Proctor, C. P., & Mo, E. (2009). The relationship between cognate awareness and English comprehension among Spanish-English bilingual fourth grade students. TESOL Quarterly, 43(1), 126-136. https://doi.org/10.1002/j.1545-7249.2009.tb00232.x
Schepens, J., Dijkstra, T., & Grootjen, F. (2012). Distributions of cognates in Europe as based on Levenshtein distance. Bilingualism: Language and Cognition, 15(1), 157-166. https://doi.org/10.1017/S1366728910000623
Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197-212. https://doi.org/10.1016/j.jml.2006.03.004
Singleton, D. (2003). Perspectives on the multilingual lexicon: A critical synthesis. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (Vol. 31, pp. 167-176). Multilingual Matters. https://doi.org/10.1007/978-0-306-48367-7_12
Soltero-González, L., Escamilla, K., & Hopewell, S. (2012). Changing teachers’ perceptions about the writing abilities of emerging bilingual students: Towards a holistic bilingual perspective on writing assessment. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(1), 71-94. https://doi.org/10.1080/13670050.2011.604712
Stewart, M. A., & Hansen-Thomas, H. (2016). Sanctioning a space for translanguaging in the secondary English classroom: A case of a transnational youth. Research in the Teaching of English, 50(4), 450-472. https://doi.org/10.58680/rte201628600
Van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (2008). Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals. Acta Psychologica, 128(3), 431-451. https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2008.03.010
Van Viegen, S., & Zappa-Hollman, S. (2020). Plurilingual pedagogies at the post-secondary level: Possibilities for intentional engagement with students’ diverse linguistic repertoires. Language, Culture and Curriculum, 33(2), 172-187. https://doi.org/10.1080/07908318.2019.1686512
Vanhove, J., & Berthele, R. (2015). Item-related determinants of cognate guessing in multilinguals. In G. De Angelis, U. Jessner, & M. Kresic (Eds.), Crosslinguistic influence and crosslinguistic interaction in multilingual language learning (pp. 95-118). Bloomsbury.
Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. Oxford Research Encyclopedia of Education. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181
Wei, L. (2021). Key concepts in applied linguistics/Conceptos clave de la lingüística aplicada: Translanguaging. Elia: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, 21, 163-177. https://doi.org/10.12795/elia.2021.i21.06
White, J., & Horst, M. (2012). Cognate awareness-raising in late childhood: Teachable and useful. Language Awareness, 21(1-2), 181-196. https://doi.org/10.1080/09658416.2011.639885
White, T. G., Power, M. A., & White, S. (1989). Morphological analysis: Implications for teaching and understanding vocabulary growth. Reading Research Quarterly, 24(3), 283-304. https://doi.org/10.2307/747771
Woll, N. (2018). Investigating dimensions of metalinguistic awareness: What think-aloud protocols revealed about the cognitive processes involved in positive transfer from L2 to L3. Language Awareness, 27(1-2), 167-185. https://doi.org/10.1080/09658416.2018.1432057
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Maria Orcasitas-Vicandi, Oihana Leonet

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Public licensing terms for published work
All articles published in {$contextName} are distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) License, unless otherwise stated.
This means that authors retain copyright and that anyone is free to:
- Share – copy and redistribute the material in any medium or format.
- Adapt – remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
Provided that the following conditions are met:
- Attribution – Proper credit must be given to the authors and the journal, a link to the license must be provided, and any changes must be indicated.
- No additional restrictions – No legal terms or technological measures may be applied that restrict others from using the work.
For more information, please refer to the full license text at: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/








