Una aproximación al floor transfer offset en español: conversación y tertulia

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.58859/resla.869

Palabras clave:

Lingüística interactiva, toma de turno, conversación coloquial, tertulia, floor transfer offset

Resumen

Varios estudios han explorado la posible universalidad del tiempo entre cambio de hablantes en la distribución del turno, el floor transfer offset, dentro de una misma lengua y de manera interlingüística (Stivers et al., 2009; Roberts et al., 2015). A pesar de tener en cuenta diferentes pares de lengua-cultura, no se ha analizado esta cuestión teniendo en cuenta los factores situacionales de cada intercambio en una misma lengua. El presente trabajo analiza y compara el transcurso entre intervenciones en dos conversaciones coloquiales y dos tertulias televisivas en español peninsular. Con ello, no solo se explora el primer género, en línea con el Grupo Val.Es.Co, sino que también se ahonda en la posible delimitación de las fronteras discursivas atendiendo a un valor numérico, el FTO, más allá de una clasificación puramente cualitativa, como se ha hecho con anterioridad.

Estadísticas globales ℹ️

Totales acumulados desde su publicación
21
Visualizaciones
1
Descargas
22
Total

Citas

Albelda Marco, M. (2004). Cortesía en diferentes situaciones comunicativas: La conversación coloquial y la entrevista sociológica semiformal. En Bravo, Diana (Coord.ª) y Antonio Briz (Coord.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 109-136). Ariel.

Amigas y conocidas. 21-07-2016. TVE Amigas y conocidas 21-07-2016. [Video]. https://youtu.be/vrkbyvLP7Ps?si=jW6Vyfl6hkZ1gtW7

Brady, P. T. (1968). A statistical analysis of on-off patterns in 16 conversations. Bell System Technical Journal, 47, 73–91.

Brenes Peña, E. (2011). Descortesía verbal y tertulia televisiva. Análisis pragmalingüístico. Peter Lang.

Brenes Peña, E. & M. González Sanz (2013). La descortesía verbal en el medio televisivo. Análisis comparativo de tertulias políticas y de crónica social. En Fuentes Rodríguez, Catalina (Coordª.), (Des)cortesía para el espectáculo: estudios de pragmática variacionista (pp. 67-88). Arcos/Libros.

Briz, A. (1996). El español coloquial: Situación y uso. Arcos/Libros.

Briz, A. (2006). La segmentación de una conversación en diálogos. Oralia: Análisis del discurso oral, (9), 45-72.

Briz, A. (2010). El registro como centro de la variedad situacional. Esbozo de la propuesta del grupo Val.Es.Co. sobre las variedades diafásicas. En Fonte Zarabozo, Irene y Lidia Rodríguez Alfano, (Eds.), Perspectivas dialógicas en estudios del lenguaje (pp. 21-56). San Nicolás de los Garza N.L.

Briz, A. (2013). Variación pragmática y coloquialización estratégica. El caso de algunos géneros televisivos españoles (la tertulia). En C. Fuentes Rodríguez (Coord.), (Des)cortesía para el espectáculo: estudios de pragmática variacionista, Madrid: Arco Libros.

Briz, A. (2016). El relato coloquial: un hecho conversacional narrativo y una estrategia. Le forme del narrare: nel tempo e tra i generi, 1, 7–60.

Briz, A. & M. Albelda Marco (2013). Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto en común (ES.POR. ATENUACIÓN). Onomazein, 28(2), 288–319.

Butterworth, B. (1980). Aportaciones del estudio de las pausas en el habla. En Valle et al. (Eds.), Lecturas de Psicolingüística (1), Madrid: Alianza Editorial.

Camargo Fernández, L. & Méndez Guerrero, B. (2013). Los actos silenciosos en la conversación de las jóvenes españolas. Estudio sociolingüístico. LinRed, 11, 1–23.

Casillas, M., S. C. Bobb y E. V. Clark (2016). Turn-taking, timing, and planning in early language acquisition. Journal of Child Language, 43(6), 1310–1337.

Cestero Mancera, A. M. (2000). El intercambio de turnos de habla en la conversación (análisis sociolingüístico). Universidad de Alcalá.

Cestero Mancera, A. M. (2005). Conversación y enseñanza de lenguas extranjeras. Arco Libros.

Colgados del aro. 9 de marzo de 2020. COLGADOS DEL ARO T5 - Directo, Coronavirus y debate. El mejor jugador español hoy 9 de marzo- S26. [Video]. https://www.youtube.com/watch?v=4J18w1djgeo.

De Ruiter, J., H. Mitterer y N. J. Enfield (2006). Projecting the end of a Speaker's Turn: A Cognitive Cornerstone of Conversation. Language, 82(3), 515-535.

Espinosa-Guerri, G. (2016). Dientes de sierra: una herramienta para el estudio de la estructura interactiva del discurso dialógico. Normas, 6, 13-28.

Espinosa-Guerri, G. y A. García-Ramón (2019). Visualizing conversational structure: a preliminary typology of interactional figures. En Ó. Loureda Lamas, I. Recio Fernández, L. Nadal y A. Cruz (Eds.), Empirical Approaches to the Construction of Discourse: Information Structures, Argumentative Relations and Discourse Units. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Gallardo, B. (1993). La transición entre turnos conversacionales: silencios, solapamientos e interrupciones. Contextos, XI(21-22), 189–220.

García García, M. (2009). La competencia conversacional de estudiantes de español como lengua extranjera: análisis y propuesta didáctica. Tesis doctoral. Universidad de Alcalá de Henares.

García Ramón, A. (2018). Epistemicidad en interacción: (a)simetrías epistémicas en secuencias de acuerdo y su relación con la construcción de roles funcionales en conversaciones y entrevistas (tesis doctoral). Universitat de València. <http://roderic.uv.es/handle/10550/69401>.

Gómez Sánchez, E. (2004). La cortesía lingüística y la negociación de la imagen en las tertulias radiofónicas. En I. Blanco y P. Fernández (Eds.), El lenguaje radiofónico: la comunicación oral (pp. 169-179). Fragua.

Grupo Val.Es.Co & Briz, A. (2002). Corpus de conversaciones coloquiales, Arcos/Libros.

Grupo Val.Es.Co. (2014). Las unidades del discurso oral. La propuesta Val.Es.Co. de segmentación de la conversación (coloquial). Estudios de lingüística del español, 35(1), 11–71.

Hall, E. T. (1959). The silent language. Nueva York: Doubleday.

Heldner, M. y J. Edlund (2010). Pauses, gaps and overlaps in conversation. Journal of Phonetics, 38(4), 555-568.

Hillbrink, E., M. Gattis y S. Levinson (2015). Early developmental changes in the timing of turn-taking: a longitudinal study on mother-infant interaction. Frontiers in Psychology, 6, 1-12.

Jefferson, G. (1989). “Preliminary notes on a Possible Metric which Provides for a Standard Maximum Silence of Approximately One Second in Conversation”, en Roger y Bull (Eds.), Conversation, 166–196.

Keim, L. (1994). Interkulturelle Interferenzen in der deutsch-spanischen Wirtschaftskommunikation. Frankfurt am Main: Lang.

Koster, N. (2000). Zeitliche Koordination von Gesprächsbeiträgen: Zur Bedeutung. Verlag Neue Wissenschaft.

Lourenço, V., J. Coutinho y A. F. Pereira (2021). Advances in microanalysis: Magnifying the social microscope on mother-infant interactions. Infant Behavior and Development, 64, 1-19.

Lourenço, V., J. Serra, J. Coutinho y A. F. Pereira (2023). Turn-taking in free-play interactions: A cross-sectional study from 3 to 5 years. Cognition, 239, 105567–105568.

Magyari, L., & de Ruiter, J. P. (2008). Timing in conversation: The anticipation of turn endings. En J. Ginzburg, P. Healey, & Y. Sato (Eds.), Proceedings of the 12th Workshop on the Semantics and Pragmatics of Dialogue (pp. 139–146).

Martínez-Costa Pérez, M. y S. Herrera Damas (2014). La tertulia radiofónica como un tipo de conversación coloquial. Doxa Comunicación, 5, 189–211.

Méndez Guerrero, B. (2014). Principios estructuradores del silencio en la conversación española. Estudios Interlingüísticos, 2, 87–105.

Pons, S. (2019). Corpus Val.Es.Co 2.1, .

Raga Gimeno, F., & Sánchez López, E. (1999). La problemática de la toma de turnos en la comunicación intercultural. En J. Fernández González (Ed.), Lingüística para el siglo XXI (pp. 1349–1355). Ediciones Universidad de Salamanca.

Real Academia Española. (2014). Diccionario de la lengua española (23.ª ed.), Espasa.

Roberts, S. G., Torreira, F., & Levinson, S. C. (2015). The effects of processing and sequence organization on the timing of turn taking: A corpus study. Frontiers in Psychology, 6, 1–16.

Ruiz Gurillo, L. (2013). Narrative strategies in Buenafuente’s humorous monologues. En Alvarado Ortega, María Belén y Ruiz Gurillo, Leonor, (Eds.), Irony and Humor: From Pragmatics to Discourse (pp. 107-140). John Benjamins.

Sánchez, C. (1994). Las tertulias de la radio. Salamanca: Publicaciones Universidad Pontificia de Salamanca.

Sidnell, J. (2001). Conversational turn-taking in Caribbean creole. Journal of Pragmatics, 33(8), 1263-1290.

Sifianou, M. (2010). Linguistic politeness: laying the foundations. En Locher, Miriam A. y Graham L. Sage, (Eds.), Interpersonal Pragmatics (pp.17-42). Walter de Gruyter GmbH.

Stivers, T., Enfield, N. J., Brown, P., Englert, C., Hayashi, M., Heinemann, T., Hoymann, G., Rossano, F., De Ruiter, J. P., Yoon, K. E. & Levinson, S. C. (2009). Universals and cultural variation in turn-taking in conversation, Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 106(26), 10587-10592.

Stivers, T., J. Sidnell y C. Bergen (2018). Children’s responses to questions in peer interaction: A window into the ontogenesis of interactional competence. Journal of Pragmatics, 124, 14-30.

Ten Bosch, L., N. Oostdijk y J. P. de Ruiter (2004). Turn-taking in social talk dialogues: Temporal, formal and functional aspects. 9th International Conference Speech and Computer (SPECOM'2004), 454-461.

Villalba Ibáñez, C. (2016). Actividades de imagen, atenuación e impersonalidad en los juicios orales (tesis doctoral), Universitat de València. <http://roderic.uv.es/handle/10550/54010>.

Watson, S., A. J. Sørensen y E. MacDonald (2020). The effect of conversational task on turn taking in dialogue. Proceedings of the International Symposium on Auditory and Audiological Research, 7, 61–68.

Westbery, G. (2000). Haciéndose el sueco. Dificultades que encuentra el sueco al aprender español, Cuadernos Cervantes, VI, 41–45.

Descargas

Publicado

2026-04-01

Cómo citar

Server Benetó, N. (2026). Una aproximación al floor transfer offset en español: conversación y tertulia. Revista Española De Lingüística Aplicada Spanish Journal of Applied Linguistics, 39(1), 163–183. https://doi.org/10.58859/resla.869

Artículos similares

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.