Applications of corpora in the teaching of Chinese as a foreign language: an exploratory study

Authors

  • Lingzhi Nie Universitat Autònoma de Barcelona
  • Sara Rovira-Esteva Universitat Autònoma de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.58859/rael.v24i1.620

Keywords:

Corpus linguistics; corpora of Chinese; TCFL; teaching Chinese as a foreign language

Abstract

Even though interest in Chinese has boomed in our country in the last few decades, the increase in the number of students has not been accompanied by a significant increase in research in general, and in corpus linguistics in particular, which would be transferred to society in the form of teaching innovation. Therefore, to fill this gap and in view of the needs and new challenges educators face in teaching Chinese as a foreign language, the aim of this study is to review the existing Chinese corpora and, at the same time, to provide some practical examples of how these types of resources can be applied to the teaching of Chinese as a foreign language to make the most out of them and to open up new perspectives for both research and teaching.

Downloads

Download data is not yet available.

Global Statistics ℹ️

Cumulative totals since publication
366
Views
72
Downloads
438
Total

References

Alderson, C. (1996). Do corpora have a role in language assessment? En J. Thomas & M. Short (Eds.), Using Corpora for Language Research: Studies in Honour of Geoffrey Leech (pp. 248-259). Longman.

Ball, F. (2001). Using corpora in language testing. Cambridge: Cambridge ESOL, 6, 6-8.

Beijing Yuyan Xueyuan Yuyan Jiaoxue Yanjiusuo (北京语言学院语言教学研究所). (1985). Hanyu Cihui de Tongji yu Fenxi (汉语词汇的统计与分析) [Análisis estadístico del léxico del chino]. Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chubanshe.

Beijing Yuyan Xueyuan Yuyan Jiaoxue Yanjiusuo (北京语言学院语言教学研究所). (1986). Xiandai Hanyu Pinlü Cidian (现代汉语频率词典) [Diccionario de frecuencias del chino moderno]. Beijing Yuyan Xueyuan Chubanshe.

Belz, J., & Vyatkina, N. (2005). Learner corpus analysis and the development of L2 pragmatic competence in networked inter-cultural language study: The case of German modal particles. Canadian Modern Language Review, 62, 17-48. DOI: https://doi.org/10.3138/cmlr.62.1.17

Biber, D., Conrad, S., &- Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511804489

Biber, D., Conrad, S., Reppen, R., Byrd, P., Helt, M., Clark, V., Cortes, V., Csomay, E., & Urzua, A. (2004). Representing Language Use in the University: Analysis of the TOEFL 2000 spoken and Written Academic Language Corpus. Educational Testing Service.

Boulton, A., & Cobb, T. (2017). Corpus Use in Language Learning: A Meta-Analysis. Language Learning, 67(2), 348-393. https://doi.org/10.1111/lang.12224 DOI: https://doi.org/10.1111/lang.12224

Carter, R., & McCarthy, M. (1995). Grammar and the Spoken Language. Applied Linguistics, 16(2), 141-158. DOI: https://doi.org/10.1093/applin/16.2.141

Conrad, S. (2000). Will Corpus Linguistics Revolutionize Grammar Teaching in the 21st Century? TESOL Quarterly, 34(3), 548-560. https://doi.org/10.2307/3587743 DOI: https://doi.org/10.2307/3587743

Cowie, A. (2006). Phraseology. En K. Brown (Ed.), Encyclopedia of Language & Linguistics (2.a ed., Vol. 6, pp. 579-585). Pergamon Press. https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/00440-5 DOI: https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/00440-5

Farr, F. (2008). Evaluating the Use of Corpus-based Instruction in a Language Teacher Education Context: Perspectives from the Users. Language Awareness, 17(1), 25-43. https://doi.org/10.2167/la414.0 DOI: https://doi.org/10.2167/la414.0

Fisac, T. (2023). Claves de la gramática china (Vol. 35). Bellaterra Edicions.

Gong, Y. (2019). Las nominalizaciones como estrategia discursiva en el discurso político: Análisis comparado entre el español y el chino. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 79, 257-276. https://doi.org/10.5209/clac.65658 DOI: https://doi.org/10.5209/clac.65658

Guo, J. (2023). Usage-based Analysis of Schematic and Multifunctional Verb Argument Constructions in Three Contrasting Corpora: A Native Chinese Corpus, a CFL Textbook Corpus and a Chinese Learner Corpus. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/362234

Hazenberg, S., & Hulstun, J. H. (1996). Defining a Minimal Receptive Second-Language Vocabulary for Non-native University Students: An Empirical Investigation. Applied Linguistics, 17(2), 145-163. https://doi.org/10.1093/applin/17.2.145 DOI: https://doi.org/10.1093/applin/17.2.145

He, L., & Dai, Y. (2006). A corpus-based investigation into the validity of the CET-SET group discussion. Language Testing, 23(3), 370-401. https://doi.org/10.1191/0265532206lt333oa DOI: https://doi.org/10.1191/0265532206lt333oa

Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524773 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139524773

Instituto de Lingüística de la Academia China de Ciencias Sociales, Oficina de Edición del Diccionario. (2012). Xiandai Hanyu Cidian (现代汉语词典) [Diccionario del chino moderno] (6.a ed). Commercial Press.

Johns, T. (1991). Should you be persuaded. Two samples of data-driven learningmaterials. English Language Research Journal, 4, 1-16.

Kennedy, G. (1998). An Introduction to Corpus Linguistics. Routledge.

Leech, G. (1997). Teaching and Language Corpora: A Convergence. En A. Wichmann, S. Fligelstone, McEnery, T., & Knowles, Gerry (Eds.), Teaching and Language Corpora (pp. 1-23). Longman. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315842677-1

Li, X. (李雪婷). (2023). Duiwai Hanyu Jiaoxue zhong “Ba”ziju Jiaoxue de Zhongdian yu Nandian——Jiyu Ziranyu Yuliaoku yu Zhongjieyu Yuliaoku de Duibi Yanjiu (对外汉语教学中“把”字句教学的重点与难点——基于自然语语料库与中介语语料库的对比研究) [Puntos clave y difíciles de la enseñanza de las oraciones “ba” en chino como lengua extranjera: Un estudio comparativo basado en el corpus de lengua natural y el de interlingua]. Beijing Huagong Daxue Xuebao: Shehui Kexue Ban (北京化工大学学报: 社会科学版) / Journal of Beijing University of Chemical Technology, 4(125), 108-115.

Liang, M. (梁茂成), Li, W. (李文中), & Xu, J. (许家金). (2010). Yuliaoku Yingyong Jiaocheng (语料库应用教程) [Manual Práctico de Corpus]. Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chubanshe.

Liu, H. (刘华). (2020-2023). Yuyan Jisuan yu Zhineng Hanyu Jiaoxue (语言计算与智能汉语教学) [Lingüística computacional y enseñanza inteligente del chino] (9 vol.). Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chubanshe.

Liu, Y. (刘永静), y Hu, X. (胡宪丽). (2023). Jiyu Rongmeiti Yuliaoku de Guoji Zhongwen Cihui Jiaoxue Anli Yanjiu (基于融媒体语料库的国际中文词汇教学案例研究) [Estudio de caso sobre la enseñanza internacional de vocabulario chino basado en el corpus de convergencia de medios de comunicación]. Hanyu Guoji Jiaoyu Xuebao (汉语国际教育学报) / Journal of International Chinese Education, 14, 153-166.

Liu, Y. (刘源), Liang, N. (梁南元), Wang, D. (王德进), Zhang, S. (张社英), Yang, T. (杨铁鹰), Jie, C. (揭春雨), y Sun, W. (孙伟). (1990). Xiandai Hanyu Changyongci Cipin Cidian: Yinxu Bufen (现代汉语常用词词频词典, 音序部分) [Diccionario de frencuencias de palabras de uso frecuente del chino moderno por orden alfabético]. Yuhang Chubanshe.

Liu, Z. (刘泽权), y Zhang, D. (张丹丹). (2015). Xiandai Hanyu Cidian Di-liu ban zhi Yizhu jian Lun Jiyu Yuliaoku de Hanyu Cidian Bianzuan de Biyaoxing (《现代汉语词典》第六版之遗珠兼论基于语料库的汉语词典編纂的必要性) [Some Problems of The Contemporary Chinese Dictionary (6th Ed.): with a Call for a Corpus-Based Chinese Lexicography]. Journal of Chinese Linguistics, 43(1), 196-214.

Ma, W. (马威艳). (2022). Jiyu ‘Hongloumeng’ Shuangyu Pingxing Yuliaoku de Hanyu ‘Fan’ ‘Jing’ ‘Pian’ Fan Yuqi Biaoji Shenceng Yuyi Fenxi (基于《红楼梦》双语平行语料库的汉语“反”“竟”“偏”反预期标记深层语义分析) [Análisis semántico de los marcadores chinos anti-expectativos “fan (反)”, “jing (竟)” y “pian (偏)” basado en un corpus paralelo bilingüe del Sueño en el pabellón rojo]. Liaoning Gongye Daxue Xuebao. Shehui Kexue Ban (辽宁工业大学学报社会科学版), 24(5), 67-70.

McEnery, T., & Xiao, R. (2011). What corpora can offer in language teaching and learning. En Hinkel, Eli (Ed.), Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning (pp. 364-380). Routledge. https://www.academia.edu/2654860/What_corpora_can_offer_in_language_teaching_and_learning

McEnery, T., Xiao, R., & Tono, Y. (2010). Corpus-based language studies: An advanced resource book (Reprinted). Routledge.

Meunier, F. (2002). The pedagogical value of native and learner corpora in EFL grammar teaching. En S. Granger, J. Hung, & S. Petch-Tyson (Eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching (pp. 119-141). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/lllt.6.10meu DOI: https://doi.org/10.1075/lllt.6.10meu

Mindt, D. (1996). English corpus linguistics and the foreign language teaching syllabus. En J. Thomas & M. Short (Eds.), Using Corpora for Language Research: Studies in Honour of Geoffrey Leech (pp. 232-247). Longman.

Nie, L. (En prensa). El impacto de la globalización y la sinización de los anglicismos en el chino de Hong Kong y Macao en las noticias de entretenimiento. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 51(2).

Nie, L., y Rovira-Esteva, S. (2025). Base de datos de corpus chinos: Tipologías y características [Base de datos]. CORA. Repositori de Dades de Recerca. https://doi.org/10.34810/data2343

O’Keeffe, A., & Farr, F. (2003). Using Language Corpora in Initial Teacher Education: Pedagogic Issues and Practical Applications. TESOL Quarterly, 37(3), 389-418. https://doi.org/10.2307/3588397 DOI: https://doi.org/10.2307/3588397

Qi, T. (齐婷婷). (2016). ‘Xinghao’, ‘Haozai’, ‘Kuide’ Bianxi ji Duiwai Hanyu Jiaoxue (“幸好”“好在”“亏得”辨析及对外汉语教学)” [The Discrimination and Chinese’s Teaching for Foreigner of “Fortunately” “Luckily” “Thanks to”]. Liupanshui Shifan Xueyuan Xuebao (六盘水师范学院学报) / Journal of Liupanshui Normal University, 28(5), 69-72.

Rao, J., & He, Y. (2024). Research on Automated Scoring Method for HSK Essays with Hybrid Features. En R. Liu, L. Wang, F. Bao, Y. Lu, C. Fang, & M. Dong (Eds.), 2024 International Conference on Asian Language Processing (IALP) (pp. 439-444). IEEE. https://ieeexplore.ieee.org/document/10661138 DOI: https://doi.org/10.1109/IALP63756.2024.10661138

Sánchez-Gijón, P. (2004). L’ús de corpus en la traducció especialitzada: Compilació de corpus ad hoc i extracció de recursos terminològics. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra: Universitat Autònoma de Barcelona.

Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3), 209-232. https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209 DOI: https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209

Tao, H., & Chen, H. H.-J. (Eds.). (2019). Chinese for Specific and Professional Purposes: Theory, Pedagogical Applications, and Practices. Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-13-9505-5 DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-9505-5

Tian, H. (田宏梅). (2006). Liyong Hanyu Yuliaoku Yanjiu Ciyu Dapei——Yi ‘Youdian’ Wei Li (利用汉语语料库研究词语搭配——以“有点”为例) [Two Major Approaches in Corpus Linguistics to the Study of Collocation:A Case Study with youdian (有点)]. Jinan Daxue Huawen Xueyuan Xuebao (暨南大学华文学院学报), 3, 67-73.

Villayandre Llamazares, M. (2008). Lingüística con corpus (I). Estudios humanísticos. Filología, 30, 329-349. https://doi.org/10.18002/ehf.v0i30.2847 DOI: https://doi.org/10.18002/ehf.v0i30.2847

Pan, S. (2013). Xin Shidai Han-Ying Da Cidian (新时代汉英大辞典). New Age Chinese-English Dictionary (2nd Edition). Commercial Press.Wu, J. (吴鉴城), Bai, M. (白明弘), y Lin, Q. (林庆隆). (2019). Taiwan Huayuwen Yuliaoku zai Huayuwen Jiaoyu de Yingyong (台湾华语文语料库在华语文教育的应用) / Applying the Corpus of Contemporary Taiwanese Mandarin in Teaching Chinese as a Second Language. Huayuwen Jiaoxue Yanjiu (华语文教学研究), 16(3), 29-55. https://doi.org/10.6393/JCLT.201909_16(3).0002

Xiao, R., Rayson, P., & McEnery, T. (2009). A Frequency Dictionary of Mandarin Chinese: Core Vocabulary for Learners. Routledge. https://www.routledge.com/A-Frequency-Dictionary-of-Mandarin-Chinese-Core-Vocabulary-for-Learners/Xiao-Rayson-McEnery/p/book/9780415455862

Zhou, X. (周小兵), Bo, W. (薄巍), Wang, L. (王乐), y Li, Y. (李亚楠). (2017). Guoji Hanyu Jiaocai Yuliaoku de Jianshe yu Yingyong (国际汉语教材语料库的建设与应用) / A Study of the Construction and Application of the TCSOL Material Corpus. Yuyan Wenzi Yingyong (语言文字应用) / Applied Linguistics, 101, 125-135.

Published

2025-12-31

How to Cite

Nie, L., & Rovira-Esteva, S. (2025). Applications of corpora in the teaching of Chinese as a foreign language: an exploratory study. Revista Electrónica De Lingüística Aplicada, 24(1), 132–150. https://doi.org/10.58859/rael.v24i1.620

Issue

Section

Artículos Nuevos

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.