Joining forces in constructing meaning in spanish L2 conversations

Autores/as

  • Montserrat Mir

Palabras clave:

Language acquisition, L2 conversation, meaning construction, meaning negotiation

Resumen

Abstract. This study explores how Spanish L2 speakers negotiate and construct meaning in conversation. Data come from audio recordings of pair conversations between 12 intermediate learners of Spanish. The analysis reveals that participants focus their interaction primarily on meaning and, do so by assisting each other in creating meaning and thus, making input comprehensible. Focus on form repair is not relevant during conversation.

Key words: Language acquisition, L2 conversation, meaning construction, meaning negotiation.

Resumen. Este estudio explora cómo los hispanohablantes de L2 negocian y construyen el significado de la conversación. Los datos provienen de grabaciones de audio de conversaciones de pareja entre 12 estudiantes intermedios de español. El análisis revela que los participantes enfocan su interacción principalmente en el significado y, al hacerlo, se ayudan mutuamente a crear significado y, por lo tanto, hacen que los aportes sean comprensibles. Focalizarse en la reparación de aspectos formales no es relevante durante la conversación.

Palabras clave: Adquisición del lenguaje, conversación en L2, construcción de significado, negociación de significado.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Estadísticas globales ℹ️

Totales acumulados desde su publicación
167
Visualizaciones
118
Descargas
285
Total

Biografía del autor/a

Montserrat Mir

Illinois State University

Descargas

Publicado

2013-12-31

Cómo citar

Mir, M. (2013). Joining forces in constructing meaning in spanish L2 conversations. Revista Electrónica De Lingüística Aplicada, 12(1), 37–44. Recuperado a partir de https://matrix.aesla.org.es/RAEL/article/view/227

Número

Sección

Articles

Artículos similares

<< < 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.